Hi, that was a job to do.
First I quote the letter, in finnish for every finnish Blitzers here, so they can take a look at my interpretation, and comment about any changes, if there is.
"
Rintamalla 27.10.1941
Hei taas kotiin!!
Paljon terveisiä täältä sinne kotiin.
Kiitos kirjeestä jonka sain eilen.
Ei kuuli erikoista, hyvin olen voinut.
Sanokaa terveiset tutuilleni.
Toivotan teille kaikille sinne hyvää vointia
ja Luojan siunausta.
Monin terveisin: Ahtin isä"
And with my bad english, made out a translation:
"
From the front 27.10.1941 ("for USA etc. 10/27/1941")
Hello again to hometown!!!
Greetings from here to you at home.
Thank you for the letter I received yesterday.
There's nothing new and special happening at the time,
I've been well also.
Say hello to my neighbours.
I wish you all good health and may God bless you.
Best wishes, Ahti's father."
The letter might be addressed to: Pikkupoika Ahti Ahonen
as in english: To Littlekid Ahti Ahonen
And the address: Jämsänkoski, Läntinenpuoli
in english: Jaemsankoski, Westside
"
"
The blue texts are as follows: upper right corner: Fieldpost
and a bit lower from there, a stamp that also says: Fieldpost
lower left corner: Senders name
and KP-osoite is (KenttäPosti, probaply): Fieldpost-address.
Hopefully this helps you a bit Koen :)
and feel free to ask, if I missed something!
Greetings
Asmo